살림터뷰 ①
팬데믹 시대에
동물과 인간의 관계맺기
김도희 해방정치연구소장 2025. 04. 02
<살리는 대화, 살림터뷰>
지구라는 유한한 행성에서 인간과 비인간, 사회와 환경은 복잡하게 얽혀 살고 있습니다. 기후생태 위기의 시대, ‘살리는 대화’는 그 얽힘 속에서 변화의 가능성을 고민하고 연구하는 이들의 이야기를 담습니다. ‘착취’아닌 ‘돌봄’으로, ‘구획’이 아닌 ‘연결’로 바라보는 세계를 탐색합니다. 인간이 그어놓은 경계를 넘나들며 시대에 필요한 질문들을 던지고 더 나은 공생을 위한 실마리를 함께 찾아갑니다.
인터뷰이 소개
프레데릭 켁(Frédéric Keck)은 프랑스의 인류학자로, 주로 생물보안, 전염병 감시, 인간과 동물 관계 등을 연구한다. 그의 저서 《조류 저수지(Avian Reservoirs)》는 인수공통전염병(Zoonotic Disease)인 조류 인플루엔자를 중심으로, 인간과 동물의 상호작용에서 어떻게 팬데믹이 발생하는지를 다룬다. 특히 동물(조류)의 관점에서 팬데믹이 인간과 동물의 관계를 어떻게 변화시키는지 살피면서, 우리가 팬데믹에 어떻게 대비하고 조치할 수 있는지 묻는다. 코로나19 팬데믹 발생 직전 출간된 이 책은 동물과 인간의 관계를 고찰해야 하는 우리에게 많은 시사점을 준다.
켁의 생각을 이해하려면 몇 가지 개념을 알아두는 것이 도움이 된다. 첫째, 조류 저수지(Avian Reservoirs)는 바이러스가 조류를 통해 인간에게 전염될 수 있는 저장소를 가리킨다. 조류는 바이러스를 보유하고 있지만, 감염 증상을 보이지 않는다. 둘째, 센티넬 장치(Sentinel Device)는 팬데믹이나 전염병 발생을 조기에 경고하기 위한 감시 시스템이다. 주로 바이러스를 감시하기 위해 특정 동물이나 환경적 요소들을 이용하여 그들이 바이러스에 어떻게 반응하는지ㅡ 추적하고, 이를 통해 인간에게 위험이 도달하기 전에 조기 경고 신호를 받을 수 있게 한다. 즉, 조류 저수지는 감시가 필요한 대상이며, 센티넬 장치는 그 대상을 감시하는 도구이다. 셋째, 생태적 감시자인 조류 관찰자(Birdwatchers)와 바이러스 사냥꾼(Virus Hunters)이다. 이들은 조류 저수지와 센티넬 장치 사이의 연결을 만들어주는 생태적 감시자로서, 미생물학자, 수의사 등과 협력하여 생물보안 시스템을 강화하는 감시체계를 구축한다.
인류학자 프레데릭 켁 인터뷰
Q1. 한국의 독자들에게 당신과 당신의 책 《조류 저수지(Avian Reservoirs)》를 간단히 소개해 주세요.
| 저는 사회인류학자로서 두 가지 배경을 가지고 있습니다. 1999년 버클리 대학교에서 폴 라비노우(Paul Rabinow)와 함께 과학인류학을 접했고, 클로드 레비스트로스(Claude Lévi-Strauss), 필립 데스콜라(Philippe Descola)와 같은 학자들로부터 프랑스 구조주의 인류학의 영향을 받았죠. 팬데믹 대비에 관한 연구에서 나는 조류 인플루엔자나 사스(SARS) 코로나 바이러스처럼 동물 간에 전염되는 인수공통감염 바이러스가 인간과 다른 동물의 관계를 어떻게 드러내고, 변화시키는지 설명하고자 합니다.《조류 저수지(Avian Reservoirs)》는 2007년부터 2013년까지 홍콩, 대만, 싱가포르에서 “바이러스 사냥꾼”과 “조류 관찰자”들을 관찰한 결과물입니다. 이 책은 코로나19 팬데믹이 시작될 즈음인 2020년에 출간됐는데, 글로벌 보건 위기에 대해서도 중요한 통찰을 제공하고 있습니다.
Q2. 최근의 관심 분야나 연구 주제는 무엇일까요? 한국의 개 식용 종식법에 대해서도 관심이 많다고 들었는데요.
| 코로나19 팬데믹 초기, 중국 중부 지역의 “재래시장(wet markets)”에 대한 연구를 시작했습니다. 코로나19의 초기 사례들이 우한의 화난 해산물 시장 주변에서 발견되었기 때문입니다. 직접 중국에 갈 수 없었기 때문에 청두 가금류 시장의 생물안전 조치를 문서화할 수 있는 학생을 고용했습니다. 캄보디아의 야생동물 시장과 한국의 개고기 시장을 연구하기 위해 연구원들을 고용하기도 했는데요. 이 연구 결과를 바탕으로, 미원 서(Miwon Seo)와 10년 전 한국의 개고기 시장을 연구했던 줄리앙 듀그노유(Julien Dugnoille)와 함께 논문을 작성했습니다. 이 논문은 한국에서 코로나19 팬데믹과 동물권 운동가들의 압력이 어떻게 개 식용 산업을 크게 감소시켰는지를 다루죠. 우리는 보건 위기 상황에서 인간과 동물의 관계가 상충하는 존재론에 의해 어떻게 결정되는지를 탐구했고, 이 내용은 아시아, 아프리카, 남미의 다른 사례들을 담은 공동 저서로 출판될 예정입니다.
Q3. 당신의 책에서 동물 질병, 특히 조류 인플루엔자가 어떻게 팬데믹으로 확산되는지를 살펴보며, 인간과 동물의 관계가 팬데믹 대비와 대응에 미치는 영향을 이야기하고 있는데요. 이 주제에 관심을 갖게 된 계기는 무엇이며, 연구 지역으로 홍콩, 대만, 싱가포르를 선택한 이유는 무엇인가요?
| 1997년, 홍콩에서 처음으로 고병원성 조류 인플루엔자를 유발하는 H5N1 바이러스가 발견됐습니다. 이 바이러스가 2005년 유럽에서 발생했을 당시 프랑스에서 식품 안전 관리를 연구하고 있었어요. 이후 홍콩에서 현장 조사를 진행하면서, 홍콩과 중국 국경의 가금류 농장에서 새로운 팬데믹 바이러스가 발생할지도 모른다는 두려움이 이 지역의 역사와 깊이 연결되어 있다는 사실을 깨달았습니다.
홍콩은 1970년대 호주 전문가들이 바이러스 연구소를 설립한 이후 조류 인플루엔자 감시를 위한 ‘감시 초소’ 역할을 해왔습니다. 하지만 인수공통감염 바이러스의 팬데믹 위험성에 대한 인식이 정부와 시민 사회에 본격적으로 자리 잡은 것은 1997년 H5N1 바이러스와 2003년 사스(SARS) 발생 이후였죠.
조류 관찰자들과도 함께 작업했어요. 그들이 바이러스 학자들보다 홍콩의 조류 행동에 대해 훨씬 더 많은 정보를 갖고 있었기 때문인데요. 홍콩의 바이러스 학자들은 싱가포르 바이러스 학자들과, 홍콩 조류 관찰자들은 대만 조류 관찰자들과 긴밀히 협력하고 있었기 때문에 이 세 지역에 대한 연구를 진행했습니다.
Q4. 당신의 연구는 방역 전문가나 행정 전문가의 전형적인 접근 방식과는 매우 다릅니다. 단순히 질병 예방과 통제의 효율성을 높이는 것이 아닌, 인간과 동물의 상호작용과 사회적 의미에 주목하죠. 생물보안 체계는 바이러스 확산을 차단하는 도구이기도 하지만 사회적 감시 체계로서 인간과 동물 간 거리를 조정하고, 인간-동물 관계의 상징적 의미를 형성하기도 한다고 하는데요. 더 자세한 설명 부탁드립니다.
| 제 접근 방식은 인간과 동물의 관계를 연구하는 인류학에 기반을 두고 있습니다. 클로드 레비스트로스는 인간의 많은 사회적 관계가 동물과의 관계에서 기반한다고 말하는데, 이는 우리가 어릴 때 동물을 통해 세상을 이해하는 법을 가장 먼저 배우기 때문입니다. 동물은 우리의 관심과 감정을 이끌어내기 때문에 더 넓은 사회적 관계를 배울 때도 자연스럽게 동물과의 관계를 떠올리는 것이죠. 실험실에서 유전자 서열을 분석해 바이러스 변이를 연구하며 건강에 대해 이해할 때도 마찬가지예요. SARS-CoV-2 바이러스는 박쥐와의 관계, H5N1 바이러스는 조류와의 관계에 대해 많은 것을 말해줍니다.
바이러스가 병원체로 변하는 것은 바이러스가 종(種) 간의 장벽을 너무 빠르게 넘어설 때라는 사실을 바이러스 학자들로부터 배웠습니다. 예를 들어, 코로나 바이러스나 인플루엔자 바이러스가 돼지와 인간 사이를 오가는 이유는 두 종의 생리적 특성이 유사하기 때문이죠. 하지만 이런 바이러스가 박쥐나 새처럼 생리적으로 완전히 다른 동물에서 인간으로 넘어오는 경우, 우리 면역 체계는 공황 상태에 빠지게 됩니다.
저는 동물 종(種) 간의 “적정 거리”라는 개념에 대한 고민을 많이 해왔는데요. 인간과 동물 사이의 거리를 두는 생물보안 조치를 비판하려는 것은 아닙니다. 다만 “‘적정 거리’란 과연 어느 정도인가?”에 대한 질문을 던지고 싶어요. 이 질문의 답은 생물학뿐만 아니라 사회적 현상에도 의존한다고 생각합니다. 홍콩, 캄보디아, 한국에서 인간과 새 또는 박쥐의 관계가 각각 다르게 나타나는 것처럼요.
Q5. 연구에서 두 가지 관점을 채택하고 있는 것 같은데요. 첫 번째는 환경에 대한 관리주의적 접근 내지 환경통치성의 관점입니다. 조류 감시 시스템을 통해 전염병의 위험을 통제하고 예측 가능한 체계를 구축하는 데 초점을 맞추고 있습니다. 두 번째는 정치생태학적 관점에서 각국의 정치적 배경과 대응 방식을 비교하고, 생태적 연대와 사회적 책임을 기반으로 인간과 환경의 관계를 새롭게 해석하는 방식을 제안하고 있는데요. 이 두 가지 관점이 연구에서 어떻게 상호작용하는지 궁금합니다.
| 저는 환경통치성과 정치생태학을 너무 대립적으로 보지 않으려고 합니다. 연구 과정에서 만난 실험실 연구자나, 공중보건 전문가들은 인수공통감염 바이러스의 환경적 측면에 대해 충분히 잘 알고 있었어요. 그러나 그들의 역할은 사회 질서를 유지하는 것이지, 인간과 자연의 관계를 바꾸는 것이 아니었죠. 따라서 저는 인류학자로서 환경통치성에 포함된 정치생태학을 조명하고, 이를 감염 의심 동물의 대량 도살(예방적 살처분)처럼 지나치게 인간 중심적인 위험 관리 방식과 구분하고자 합니다. 감시 체계를 종(種) 간에 공통적으로 영향을 미치는 병원체에 대한 분산된 경계로 이해한다면, 우리는 대량 살처분이 아니라 연대를 만들어야 하니까요.
Q6. 전염병 감시 체계의 역할이 근접성과 거리감 균형을 조정하며, 인간과 동물의 상호작용을 사회적·윤리적 기준에 맞게 조율하는 것이라고 말씀하셨는데요. 그렇다면 ‘감시 체계’는 질병 통제 기능을 넘어, 인간과 동물의 관계를 새롭게 정의하는 사회적 실천으로 작동함과 동시에 공생을 위한 상징적·생태적 도구이기도 한 것 같습니다. 이에 대해 조금 더 자세히 설명해 줄 수 있나요?
| 인수공통감염병 관리는 긴장에 의존합니다. 인간은 자신을 보호하기 위해, 자신과 같은 병원체에 감염되는 동물을 죽입니다. 같은 질병에 노출되어 있으므로 연대를 형성하는 것이 자연스러워 보이지만, 오히려 인간은 동물과의 분리를 극대화하죠. 이는 인간이 자신의 이익을 다른 동물의 이익보다 훨씬 더 중요하게 여기기 때문입니다.
저는 이 긴장을 '애니미즘(동물의 관점을 취하는 것)'과 '아날로지즘(사회 질서 회복을 위해 동물을 죽이는 것)'의 차이로 설명합니다. 이 긴장은 종종 영토를 지배해야 할 대상으로 보는 자연주의적 관점으로 환원되고, 이 과정에서 동물은 영토에서 제거되어야 할 적으로 묘사됩니다. 하지만 저는 인간 사회를 민족주의적·주권적 시각으로 바라보는 것을 넘어, 새로운 방식을 모색해야 한다고 생각합니다. 동물 보호 및 자연 보존 단체들의 활동에서 저는 종(種)을 초월한 새로운 연대를 모색할 영감들을 얻고 있어요.
Q7. 최근 한국에서도 대규모 예방적 살처분에 대한 비판이 제기되면서, 정부가 산란계 농장에 대한 질병관리등급제 시행을 발표했습니다. 방역을 엄격하게 준수하는 농장의 예방적 살처분을 면제해, 농가의 자발적인 방역 조치를 유도하는 것이 목표인데요. 한국은 이제 시작 단계라 당신이 말하는 사회적 연대와 책임을 결합한 다층적 감시 체계가 실제 정책적으로 어떻게 구현될 수 있을지 다소 막연하게 느껴집니다. 이를 보다 실질적인 공중보건 정책으로 구현하려면 추가적으로 어떤 것들이 필요할까요?
| 인류학자들은 H5N1의 첫 확산 이후 동남아시아(특히 태국과 베트남)에서 시행된 생물안전 조치가 대규모 산업 농장에 이익을 준 반면, 이러한 조치를 감당할 수 없는 소규모 농장이 폐쇄되는 결과를 초래했다고 지적했습니다.
이런 현상은 다소 역설적인데, 대규모 밀집 사육 환경이 병원체 전파의 위험을 증가시키기 때문이죠. 시설을 철저히 봉쇄하더라도 마찬가지입니다. 유럽의 가금류 농장들도 같은 문제를 겪고 있으며, 저는 정부와 협상 중인 노동조합들과 함께 동물이 안전하면서도 방목을 지속할 수 있는 가능성을 모색하고 있습니다. 예방적 살처분의 해결책은 농장의 폐쇄가 아니라, 농부와 동물 간의 관계를 포함한 더 강도 높은 감시 체계에 있습니다. 감시가 단순히 벽이나 그물망 같은 물리적 인프라에 의존할 경우, 종(種)을 초월한 연대라는 이상은 사라질 수 밖에 없어요.
Q8. 예방적 살처분은 공장식 축산을 지속하는 국가들이 조속히 해결해야 할 문제입니다. 최근 한국에서는 개식용 종식 특별법이 통과되었으며, 동물해방물결은 닭 식용 종식을 향한 캠페인을 이제 막 시작했는데요. 물론 쉽지 않은 도전이겠지만, 우리는 한국 사회의 축산업에 작은 균열을 내었으며, 중요한 변곡점이 될 것으로 기대합니다. 관련 주제의 연구자로서 우리에게 하고싶은 당부나 조언이 있다면 한 말씀 부탁드립니다.
| 인간과 동물의 관계를 이해하려면 오랜 가축화의 역사를 살펴볼 필요가 있습니다.
고고학자들에 따르면 개는 약 15,000년 전 인간이 남긴 음식을 늑대가 먹으며 자연스럽게 가축화가 시작됐습니다. 닭은 이보다 훨씬 나중인 약 1,500년 전에 남중국에서 점을 치기 위한 목적으로 가축화되었죠. 제사를 지낼 때마다 사냥을 하기보다는 집에서 키우는 것이 훨씬 효율적이었기 때문입니다. 이후, 닭은 남은 음식물을 먹으며 길러지다 점차 식용으로 활용되기 시작했습니다.
닭의 산업적 사육은 제2차 세계대전 이후 시작된 매우 최근의 현상이며, 이는 닭의 몸을 변화시키는 결과를 낳았습니다. 현재 닭의 생체량은 지구상의 모든 다른 조류 종의 생체량과 맞먹는 수준이고요. 이러한 관점에서 개 식용 폐지 운동과 닭고기 폐지 운동에는 분명한 차이가 있습니다. 개고기는 특정 지역에 국한된 관행이므로 상대적으로 쉽게 사라질 수 있지만, 가금류 소비는 전 세계적인 산업이기 때문에 이를 뒤집기는 훨씬 더 어려울 겁니다. 그러나 이 두 관행은 특정한 시대와 문화적 맥락 속에서 등장했으므로, 충분히 사라질 수도 있죠. 결국 가장 중요한 질문은 이것입니다. "이후에 인간은 동물과 어떤 관계를 맺어야 하는가? 이전처럼 사냥 할 것인가, 아니면 보호할 것인가?"
Introduction
Frédéric Keck is a French anthropologist specializing in biosecurity, epidemic surveillance, and human-animal relationships. His book, Avian Reservoirs, explores how zoonotic diseases, particularly avian influenza, emerge through human-animal interactions and how pandemics reshape these relationships. By examining pandemics from the perspective of animals (birds), Keck questions how we can better prepare for and respond to such outbreaks. Published just before the COVID-19 pandemic, the book provides critical insights into rethinking human-animal relationships in the wake of global health crises.
To understand Keck’s perspective, it is helpful to be familiar with some of his key concepts. First, avian reservoirs refer to the storage pools where viruses circulate among birds before potentially being transmitted to humans. Birds can carry viruses without showing symptoms, making them crucial hosts for virus evolution. Second, sentinel devices are surveillance mechanisms designed to provide early warnings for pandemics and disease outbreaks. By monitoring specific animals or environmental indicators and their responses to viruses, these systems help detect potential threats before they reach human populations. In other words, avian reservoirs are the subjects of surveillance, while sentinel devices are the tools used to monitor them.
Lastly, Keck introduces the idea of ecological sentinels, including birdwatchers and virus hunters. These individuals act as intermediaries between avian reservoirs and sentinel devices, contributing to biosecurity by closely observing wildlife and collaborating with microbiologists, veterinarians, and other experts. Through this interconnected surveillance network, they help reinforce disease prevention strategies and shape a more integrated approach to epidemic preparedness.
Interview with Frédéric Keck
Q1. Could you kindly introduce yourself and your book, Avian Reservoirs, to Korean readers?
| I am a social anthropologist with a double background. I discovered the anthropology of sciences in 1999 at the University of Berkeley where I worked with Paul Rabinow, and I was trained in French structural anthropology by scholars such as Claude Lévi-Strauss and Philippe Descola. In my work on pandemic preparedness, I am interested to describe how zoonotic viruses (pathogens transmitted across animal species, such as avian influenza viruses or SARS coronaviruses) reveal and transform relations between humans and other animals. My book Avian Reservoirs is the result of investigations I conducted in Hong Kong, Taiwan and Singapore with “virus hunters” and birdwatchers between 2007 and 2013. It came out in 2020 just at the beginning of the Covid pandemic, but I think what it describes about the work of “sentinel posts” also shed light on this global health crisis.
Q2. What are your current areas of interest or recent research topics? We’ve heard that you are also interested in ‘bans dog meat’ of South Korea. Could you share your thoughts on this issue?
| At the beginning of the Covid pandemic, I received funding to investigate “wetmarkets” in central China, since the first cases of this respiratory disease were found around the Huanan Seafood market in Wuhan. But it was impossible to go to China during the pandemic, so I hired a Chinese student who could document the biosecurity measures on live poultry markets in Chengdu. I also hired a post-doc researcher who went to Cambodia to study wildlife markets, and a post-doc researcher who went to South Korea to study dog markets. Based on her findings, Miwon Seo wrote an article with me and Julien Dugnoille, who had studied dog markets in South Korea ten years earlier, to understand how the Covid pandemic and the pressure of animal activists led to a strong reduction of this trade despite some nationalistic support for this kind of meat. In this article as in my work in general, we are interested to see how relations between humans and animals at the time of health crises are oriented by conflicting ontologies. We will publish the results of this research in a collective book that will compare them with other practices in Asia, Africa and South America : it will be entitled Animal trafficking and wildlife markets. Perspectives from the global South.
Q3. In your book, you explore how animal diseases (particularly avian influenza) can evolve into pandemics and how the relationships between humans and animals influence pandemic preparedness and response. What motivated you to focus on this subject, and why did you choose Hong Kong, Taiwan, and Singapore as the main sites for your research?
| Hong Kong is the territory where the H5N1 virus causing highly pathogenic avian influenza was detected for the first time in 1997. I heard about this virus when it arrived in Europe in 2005 and I was starting a research on the government of food safety in France. I decided to do fieldwork in Hong Kong and I realized that the fear of a pandemic virus emerging in poultry farms at the border between Hong Kong and China said a lot about the history of this territory. Hong Kong became a “sentinel post” for the surveillance of avian influenza when Australian experts built up a virology laboratory in the 1970’s, but the awareness of the risks of the pandemic potential of zoonotic viruses became shared by the government and the population with H5N1 in 1997 and SARS in 2003. I became interested to work with birdwatchers because they knew more than virologists about the behavior of birds on the territory. Virologists in Hong Kong worked closely with virologists in Singapore, and birdwatchers in Hong Kong worked closely with birdwatchers in Taiwan, so I decided to compare these three territories, who have similar relations of dependance and surveillance with the Chinese economy.
Q4. Your approach differs significantly from that of traditional public health or administrative experts. Rather than solely aiming to improve the efficiency of disease prevention and control, you delve deeply into the social meanings of human-animal interactions. For example, you argue that biosecurity systems not only serve as tools to prevent virus spread but also function as social surveillance mechanisms that regulate the distance between humans and animals, shaping the symbolic meaning of human-animal relations. Could you elaborate on this?
| Indeed my approach is based on the anthropology of human-animal relationships. Claude Lévi-Strauss has showed that many of our social relations are based on relations we have with animals because they are the first cognitive tools we learn when we are children : animals capture our attention and produce emotions, so when we learn more abstract relations, we connect them to our relations with animals. In the same way, when we learn to think about health through the mutations of viruses analyzed through genetic sequences in the lab, we relate this knowledge to emotions we have when we relate with animals. SARS-Cov2 says a lot about our relations with bats and H5N1 about our relations with birds.
What I have learned from virologists is that viruses become pathogens when the distance between species is crossed too rapidly by viruses. For instance, coronaviruses and influenza viruses are often shared between pigs and humans because these species have similar physiologies. But when these viruses jump to humans from bats and birds, who have very different physiologies from ours, they trigger panick in our immune system. I have thought a lot about this idea of a good distance between animal species because this is also what Claude Lévi-Strauss has analyzed in what he called the mythologies of Amerindian people. I don’t want to criticize biosecurity measures because they put distance between humans and other animals ; I ask what is the good distance between species. And I think the answer to this question does not depend on biology but also on social phenomena : relations between humans and birds or bats are not the same in Hong Kong, Cambodia or South Korea.
Q5. Your research seems to adopt a dual perspective. The first perspective seems to align with a managerial approach to the environment, or what could be termed “environmental governmentality.” It emphasizes the use of avian surveillance systems to neutralize the risks of epidemics and create predictable systems. The second perspective draws on political ecology, comparing national responses and proposing a novel approach that reinterprets human-environment relations based on ecological solidarity and social responsibility. How do these perspectives interact in your work?
| I don’t want to oppose too much governmentality and ecology. Many of the experts I met in laboratories or public health administrations were very aware of the environmental aspects of zoonotic viruses. But their role was to keep the social order, not to transform our relations with nature. So you are right to say that my role as an anthropologist is to bring to light the political ecology that is involved in this environmental governmentality, and to separate it from forms of risk management that are too anthropocentric, such as the massive culling of suspected animals. Surveillance, if it is properly understood as a distributed vigilance across species for pathogens that affect them in common, should produce solidarity, not massive death.
Q6. You’ve described surveillance systems as tools that balance proximity and distance, managing human-animal interactions in alignment with social and ethical standards. Such systems not only function as disease control mechanisms but also serve as social practices that redefine human-animal relations and operate as symbolic and ecological tools for cohabitation. Could you explain this idea in more detail?
| The management of zoonoses relies on a tension : humans kill animals to protect themselves from a disease they share with other animal species. Where there should be solidarity, since we are exposed to the same pathogen, there is the strongest separation, because humans think their interest is infinitely higher than that of other animals. I describe this tension as a difference between animism – taking the perspective of animals – and analogism – killing animals to restore the social order. This tension is often solved by a naturalistic view of the territory as what should be dominated by the sovereign, and then the animal is portrayed as an enemy that should be eradicated of the territory. But I think we should find other ways that the nationalistic sovereign view of human collectives, and I find much to think in the mobilization of associations who support the protection and conservation of animals to invent new forms of cross-species solidarity.
Q7. In South Korea, recent criticism of large-scale preventive culling has led the government to introduce a Disease Management Grading System specifically for layer farms. This new policy aims to exempt farms that meet high biosecurity standards from preventive culling, encouraging voluntary compliance with stricter biosecurity measures. While this is a promising start, incorporating the multi-layered surveillance systems you advocate—integrating social solidarity and responsibility—feels somewhat abstract at this stage. What additional steps would you recommend to make this vision a practical reality in public health policy?
| Anthropologists have observed that biosecurity measures implemented in south-east China after the first outbreaks of H5N1 (particularly Thailand and Vietnam) benefited big industrial farms and led to the closure of small-scale poultry farms who couldn’t afford the cost of these measures. This is a paradoxical trend since raising more animals in confined environments increases the risk of pathogen transmission, even if the buildings are highly locked-down. Poultry farmers face the same issues in Europe now, and I discuss with trade unions who negociate with the government the possibility to maintain free-range farming that are compatible with biosecurity. The solution to preventive culling, in my view, is not closure of farms but intensified forms of surveillance that involve relations between farmers and their animals. When surveillance is delegated to infrastructures such as ponds or walls or nets, this ideal of cross-species solidarity is lost.
Q8. Preventive culling is a critical issue in countries that maintain industrial farming for “food animals.” Recently, South Korea passed a special law ‘bans dog meat’, and Animal Liberation Wave have begun campaigning to end chicken farming for meat. While the latter goal will undoubtedly be challenging, we believe the recent legislative change marks a significant turning point and opens opportunities for broader reform in the livestock industry. As a researcher with expertise in these issues, what advice or encouragement would you offer to us as we move forward with this campaign?
| We have to think of relations between humans and other animals in the long history of domestication. Dogs have been domesticated 15 000 years ago according to archeologists, because wolves found an interest to follow humans and share their remains. Chickens have been domesticated 1500 years ago, much later, in south China, probably for divination purposes : it was easier to have chickens in the house than hunt them when a ritual should be made ; then domesticated chickens were used for food because they ate the remains of the house. The industrial production of chickens is a very recent trend, dating from the end of the Second World War, and it led to the transformation of the body of the chicken, whose biomass is now equivalent to that of all other bird species on the planet. Seen in this light, I think there is a distinction to make between fighting for the abolition of dog meat and fighting for the abolition of chicken meat. Dog meat is a local practice that will easily disappear, but poultry meat is a global trend that will be more difficult to reverse. Yet in the long history of human kind, both practices appeared contingently and could as well disappear. The question is what shall humans do with animals after this abolition : hunt them or protect them?
살림터뷰 ①
팬데믹 시대에
동물과 인간의 관계맺기
김도희 해방정치연구소장 2025. 04. 02
<살리는 대화, 살림터뷰>
지구라는 유한한 행성에서 인간과 비인간, 사회와 환경은 복잡하게 얽혀 살고 있습니다. 기후생태 위기의 시대, ‘살리는 대화’는 그 얽힘 속에서 변화의 가능성을 고민하고 연구하는 이들의 이야기를 담습니다. ‘착취’아닌 ‘돌봄’으로, ‘구획’이 아닌 ‘연결’로 바라보는 세계를 탐색합니다. 인간이 그어놓은 경계를 넘나들며 시대에 필요한 질문들을 던지고 더 나은 공생을 위한 실마리를 함께 찾아갑니다.
인터뷰이 소개
프레데릭 켁(Frédéric Keck)은 프랑스의 인류학자로, 주로 생물보안, 전염병 감시, 인간과 동물 관계 등을 연구한다. 그의 저서 《조류 저수지(Avian Reservoirs)》는 인수공통전염병(Zoonotic Disease)인 조류 인플루엔자를 중심으로, 인간과 동물의 상호작용에서 어떻게 팬데믹이 발생하는지를 다룬다. 특히 동물(조류)의 관점에서 팬데믹이 인간과 동물의 관계를 어떻게 변화시키는지 살피면서, 우리가 팬데믹에 어떻게 대비하고 조치할 수 있는지 묻는다. 코로나19 팬데믹 발생 직전 출간된 이 책은 동물과 인간의 관계를 고찰해야 하는 우리에게 많은 시사점을 준다.
켁의 생각을 이해하려면 몇 가지 개념을 알아두는 것이 도움이 된다. 첫째, 조류 저수지(Avian Reservoirs)는 바이러스가 조류를 통해 인간에게 전염될 수 있는 저장소를 가리킨다. 조류는 바이러스를 보유하고 있지만, 감염 증상을 보이지 않는다. 둘째, 센티넬 장치(Sentinel Device)는 팬데믹이나 전염병 발생을 조기에 경고하기 위한 감시 시스템이다. 주로 바이러스를 감시하기 위해 특정 동물이나 환경적 요소들을 이용하여 그들이 바이러스에 어떻게 반응하는지ㅡ 추적하고, 이를 통해 인간에게 위험이 도달하기 전에 조기 경고 신호를 받을 수 있게 한다. 즉, 조류 저수지는 감시가 필요한 대상이며, 센티넬 장치는 그 대상을 감시하는 도구이다. 셋째, 생태적 감시자인 조류 관찰자(Birdwatchers)와 바이러스 사냥꾼(Virus Hunters)이다. 이들은 조류 저수지와 센티넬 장치 사이의 연결을 만들어주는 생태적 감시자로서, 미생물학자, 수의사 등과 협력하여 생물보안 시스템을 강화하는 감시체계를 구축한다.
인류학자 프레데릭 켁 인터뷰
Q1. 한국의 독자들에게 당신과 당신의 책 《조류 저수지(Avian Reservoirs)》를 간단히 소개해 주세요.
| 저는 사회인류학자로서 두 가지 배경을 가지고 있습니다. 1999년 버클리 대학교에서 폴 라비노우(Paul Rabinow)와 함께 과학인류학을 접했고, 클로드 레비스트로스(Claude Lévi-Strauss), 필립 데스콜라(Philippe Descola)와 같은 학자들로부터 프랑스 구조주의 인류학의 영향을 받았죠. 팬데믹 대비에 관한 연구에서 나는 조류 인플루엔자나 사스(SARS) 코로나 바이러스처럼 동물 간에 전염되는 인수공통감염 바이러스가 인간과 다른 동물의 관계를 어떻게 드러내고, 변화시키는지 설명하고자 합니다.《조류 저수지(Avian Reservoirs)》는 2007년부터 2013년까지 홍콩, 대만, 싱가포르에서 “바이러스 사냥꾼”과 “조류 관찰자”들을 관찰한 결과물입니다. 이 책은 코로나19 팬데믹이 시작될 즈음인 2020년에 출간됐는데, 글로벌 보건 위기에 대해서도 중요한 통찰을 제공하고 있습니다.
Q2. 최근의 관심 분야나 연구 주제는 무엇일까요? 한국의 개 식용 종식법에 대해서도 관심이 많다고 들었는데요.
| 코로나19 팬데믹 초기, 중국 중부 지역의 “재래시장(wet markets)”에 대한 연구를 시작했습니다. 코로나19의 초기 사례들이 우한의 화난 해산물 시장 주변에서 발견되었기 때문입니다. 직접 중국에 갈 수 없었기 때문에 청두 가금류 시장의 생물안전 조치를 문서화할 수 있는 학생을 고용했습니다. 캄보디아의 야생동물 시장과 한국의 개고기 시장을 연구하기 위해 연구원들을 고용하기도 했는데요. 이 연구 결과를 바탕으로, 미원 서(Miwon Seo)와 10년 전 한국의 개고기 시장을 연구했던 줄리앙 듀그노유(Julien Dugnoille)와 함께 논문을 작성했습니다. 이 논문은 한국에서 코로나19 팬데믹과 동물권 운동가들의 압력이 어떻게 개 식용 산업을 크게 감소시켰는지를 다루죠. 우리는 보건 위기 상황에서 인간과 동물의 관계가 상충하는 존재론에 의해 어떻게 결정되는지를 탐구했고, 이 내용은 아시아, 아프리카, 남미의 다른 사례들을 담은 공동 저서로 출판될 예정입니다.
Q3. 당신의 책에서 동물 질병, 특히 조류 인플루엔자가 어떻게 팬데믹으로 확산되는지를 살펴보며, 인간과 동물의 관계가 팬데믹 대비와 대응에 미치는 영향을 이야기하고 있는데요. 이 주제에 관심을 갖게 된 계기는 무엇이며, 연구 지역으로 홍콩, 대만, 싱가포르를 선택한 이유는 무엇인가요?
| 1997년, 홍콩에서 처음으로 고병원성 조류 인플루엔자를 유발하는 H5N1 바이러스가 발견됐습니다. 이 바이러스가 2005년 유럽에서 발생했을 당시 프랑스에서 식품 안전 관리를 연구하고 있었어요. 이후 홍콩에서 현장 조사를 진행하면서, 홍콩과 중국 국경의 가금류 농장에서 새로운 팬데믹 바이러스가 발생할지도 모른다는 두려움이 이 지역의 역사와 깊이 연결되어 있다는 사실을 깨달았습니다.
홍콩은 1970년대 호주 전문가들이 바이러스 연구소를 설립한 이후 조류 인플루엔자 감시를 위한 ‘감시 초소’ 역할을 해왔습니다. 하지만 인수공통감염 바이러스의 팬데믹 위험성에 대한 인식이 정부와 시민 사회에 본격적으로 자리 잡은 것은 1997년 H5N1 바이러스와 2003년 사스(SARS) 발생 이후였죠.
조류 관찰자들과도 함께 작업했어요. 그들이 바이러스 학자들보다 홍콩의 조류 행동에 대해 훨씬 더 많은 정보를 갖고 있었기 때문인데요. 홍콩의 바이러스 학자들은 싱가포르 바이러스 학자들과, 홍콩 조류 관찰자들은 대만 조류 관찰자들과 긴밀히 협력하고 있었기 때문에 이 세 지역에 대한 연구를 진행했습니다.
Q4. 당신의 연구는 방역 전문가나 행정 전문가의 전형적인 접근 방식과는 매우 다릅니다. 단순히 질병 예방과 통제의 효율성을 높이는 것이 아닌, 인간과 동물의 상호작용과 사회적 의미에 주목하죠. 생물보안 체계는 바이러스 확산을 차단하는 도구이기도 하지만 사회적 감시 체계로서 인간과 동물 간 거리를 조정하고, 인간-동물 관계의 상징적 의미를 형성하기도 한다고 하는데요. 더 자세한 설명 부탁드립니다.
| 제 접근 방식은 인간과 동물의 관계를 연구하는 인류학에 기반을 두고 있습니다. 클로드 레비스트로스는 인간의 많은 사회적 관계가 동물과의 관계에서 기반한다고 말하는데, 이는 우리가 어릴 때 동물을 통해 세상을 이해하는 법을 가장 먼저 배우기 때문입니다. 동물은 우리의 관심과 감정을 이끌어내기 때문에 더 넓은 사회적 관계를 배울 때도 자연스럽게 동물과의 관계를 떠올리는 것이죠. 실험실에서 유전자 서열을 분석해 바이러스 변이를 연구하며 건강에 대해 이해할 때도 마찬가지예요. SARS-CoV-2 바이러스는 박쥐와의 관계, H5N1 바이러스는 조류와의 관계에 대해 많은 것을 말해줍니다.
바이러스가 병원체로 변하는 것은 바이러스가 종(種) 간의 장벽을 너무 빠르게 넘어설 때라는 사실을 바이러스 학자들로부터 배웠습니다. 예를 들어, 코로나 바이러스나 인플루엔자 바이러스가 돼지와 인간 사이를 오가는 이유는 두 종의 생리적 특성이 유사하기 때문이죠. 하지만 이런 바이러스가 박쥐나 새처럼 생리적으로 완전히 다른 동물에서 인간으로 넘어오는 경우, 우리 면역 체계는 공황 상태에 빠지게 됩니다.
저는 동물 종(種) 간의 “적정 거리”라는 개념에 대한 고민을 많이 해왔는데요. 인간과 동물 사이의 거리를 두는 생물보안 조치를 비판하려는 것은 아닙니다. 다만 “‘적정 거리’란 과연 어느 정도인가?”에 대한 질문을 던지고 싶어요. 이 질문의 답은 생물학뿐만 아니라 사회적 현상에도 의존한다고 생각합니다. 홍콩, 캄보디아, 한국에서 인간과 새 또는 박쥐의 관계가 각각 다르게 나타나는 것처럼요.
Q5. 연구에서 두 가지 관점을 채택하고 있는 것 같은데요. 첫 번째는 환경에 대한 관리주의적 접근 내지 환경통치성의 관점입니다. 조류 감시 시스템을 통해 전염병의 위험을 통제하고 예측 가능한 체계를 구축하는 데 초점을 맞추고 있습니다. 두 번째는 정치생태학적 관점에서 각국의 정치적 배경과 대응 방식을 비교하고, 생태적 연대와 사회적 책임을 기반으로 인간과 환경의 관계를 새롭게 해석하는 방식을 제안하고 있는데요. 이 두 가지 관점이 연구에서 어떻게 상호작용하는지 궁금합니다.
| 저는 환경통치성과 정치생태학을 너무 대립적으로 보지 않으려고 합니다. 연구 과정에서 만난 실험실 연구자나, 공중보건 전문가들은 인수공통감염 바이러스의 환경적 측면에 대해 충분히 잘 알고 있었어요. 그러나 그들의 역할은 사회 질서를 유지하는 것이지, 인간과 자연의 관계를 바꾸는 것이 아니었죠. 따라서 저는 인류학자로서 환경통치성에 포함된 정치생태학을 조명하고, 이를 감염 의심 동물의 대량 도살(예방적 살처분)처럼 지나치게 인간 중심적인 위험 관리 방식과 구분하고자 합니다. 감시 체계를 종(種) 간에 공통적으로 영향을 미치는 병원체에 대한 분산된 경계로 이해한다면, 우리는 대량 살처분이 아니라 연대를 만들어야 하니까요.
Q6. 전염병 감시 체계의 역할이 근접성과 거리감 균형을 조정하며, 인간과 동물의 상호작용을 사회적·윤리적 기준에 맞게 조율하는 것이라고 말씀하셨는데요. 그렇다면 ‘감시 체계’는 질병 통제 기능을 넘어, 인간과 동물의 관계를 새롭게 정의하는 사회적 실천으로 작동함과 동시에 공생을 위한 상징적·생태적 도구이기도 한 것 같습니다. 이에 대해 조금 더 자세히 설명해 줄 수 있나요?
| 인수공통감염병 관리는 긴장에 의존합니다. 인간은 자신을 보호하기 위해, 자신과 같은 병원체에 감염되는 동물을 죽입니다. 같은 질병에 노출되어 있으므로 연대를 형성하는 것이 자연스러워 보이지만, 오히려 인간은 동물과의 분리를 극대화하죠. 이는 인간이 자신의 이익을 다른 동물의 이익보다 훨씬 더 중요하게 여기기 때문입니다.
저는 이 긴장을 '애니미즘(동물의 관점을 취하는 것)'과 '아날로지즘(사회 질서 회복을 위해 동물을 죽이는 것)'의 차이로 설명합니다. 이 긴장은 종종 영토를 지배해야 할 대상으로 보는 자연주의적 관점으로 환원되고, 이 과정에서 동물은 영토에서 제거되어야 할 적으로 묘사됩니다. 하지만 저는 인간 사회를 민족주의적·주권적 시각으로 바라보는 것을 넘어, 새로운 방식을 모색해야 한다고 생각합니다. 동물 보호 및 자연 보존 단체들의 활동에서 저는 종(種)을 초월한 새로운 연대를 모색할 영감들을 얻고 있어요.
Q7. 최근 한국에서도 대규모 예방적 살처분에 대한 비판이 제기되면서, 정부가 산란계 농장에 대한 질병관리등급제 시행을 발표했습니다. 방역을 엄격하게 준수하는 농장의 예방적 살처분을 면제해, 농가의 자발적인 방역 조치를 유도하는 것이 목표인데요. 한국은 이제 시작 단계라 당신이 말하는 사회적 연대와 책임을 결합한 다층적 감시 체계가 실제 정책적으로 어떻게 구현될 수 있을지 다소 막연하게 느껴집니다. 이를 보다 실질적인 공중보건 정책으로 구현하려면 추가적으로 어떤 것들이 필요할까요?
| 인류학자들은 H5N1의 첫 확산 이후 동남아시아(특히 태국과 베트남)에서 시행된 생물안전 조치가 대규모 산업 농장에 이익을 준 반면, 이러한 조치를 감당할 수 없는 소규모 농장이 폐쇄되는 결과를 초래했다고 지적했습니다.
이런 현상은 다소 역설적인데, 대규모 밀집 사육 환경이 병원체 전파의 위험을 증가시키기 때문이죠. 시설을 철저히 봉쇄하더라도 마찬가지입니다. 유럽의 가금류 농장들도 같은 문제를 겪고 있으며, 저는 정부와 협상 중인 노동조합들과 함께 동물이 안전하면서도 방목을 지속할 수 있는 가능성을 모색하고 있습니다. 예방적 살처분의 해결책은 농장의 폐쇄가 아니라, 농부와 동물 간의 관계를 포함한 더 강도 높은 감시 체계에 있습니다. 감시가 단순히 벽이나 그물망 같은 물리적 인프라에 의존할 경우, 종(種)을 초월한 연대라는 이상은 사라질 수 밖에 없어요.
Q8. 예방적 살처분은 공장식 축산을 지속하는 국가들이 조속히 해결해야 할 문제입니다. 최근 한국에서는 개식용 종식 특별법이 통과되었으며, 동물해방물결은 닭 식용 종식을 향한 캠페인을 이제 막 시작했는데요. 물론 쉽지 않은 도전이겠지만, 우리는 한국 사회의 축산업에 작은 균열을 내었으며, 중요한 변곡점이 될 것으로 기대합니다. 관련 주제의 연구자로서 우리에게 하고싶은 당부나 조언이 있다면 한 말씀 부탁드립니다.
| 인간과 동물의 관계를 이해하려면 오랜 가축화의 역사를 살펴볼 필요가 있습니다.
고고학자들에 따르면 개는 약 15,000년 전 인간이 남긴 음식을 늑대가 먹으며 자연스럽게 가축화가 시작됐습니다. 닭은 이보다 훨씬 나중인 약 1,500년 전에 남중국에서 점을 치기 위한 목적으로 가축화되었죠. 제사를 지낼 때마다 사냥을 하기보다는 집에서 키우는 것이 훨씬 효율적이었기 때문입니다. 이후, 닭은 남은 음식물을 먹으며 길러지다 점차 식용으로 활용되기 시작했습니다.
닭의 산업적 사육은 제2차 세계대전 이후 시작된 매우 최근의 현상이며, 이는 닭의 몸을 변화시키는 결과를 낳았습니다. 현재 닭의 생체량은 지구상의 모든 다른 조류 종의 생체량과 맞먹는 수준이고요. 이러한 관점에서 개 식용 폐지 운동과 닭고기 폐지 운동에는 분명한 차이가 있습니다. 개고기는 특정 지역에 국한된 관행이므로 상대적으로 쉽게 사라질 수 있지만, 가금류 소비는 전 세계적인 산업이기 때문에 이를 뒤집기는 훨씬 더 어려울 겁니다. 그러나 이 두 관행은 특정한 시대와 문화적 맥락 속에서 등장했으므로, 충분히 사라질 수도 있죠. 결국 가장 중요한 질문은 이것입니다. "이후에 인간은 동물과 어떤 관계를 맺어야 하는가? 이전처럼 사냥 할 것인가, 아니면 보호할 것인가?"
Introduction
Frédéric Keck is a French anthropologist specializing in biosecurity, epidemic surveillance, and human-animal relationships. His book, Avian Reservoirs, explores how zoonotic diseases, particularly avian influenza, emerge through human-animal interactions and how pandemics reshape these relationships. By examining pandemics from the perspective of animals (birds), Keck questions how we can better prepare for and respond to such outbreaks. Published just before the COVID-19 pandemic, the book provides critical insights into rethinking human-animal relationships in the wake of global health crises.
To understand Keck’s perspective, it is helpful to be familiar with some of his key concepts. First, avian reservoirs refer to the storage pools where viruses circulate among birds before potentially being transmitted to humans. Birds can carry viruses without showing symptoms, making them crucial hosts for virus evolution. Second, sentinel devices are surveillance mechanisms designed to provide early warnings for pandemics and disease outbreaks. By monitoring specific animals or environmental indicators and their responses to viruses, these systems help detect potential threats before they reach human populations. In other words, avian reservoirs are the subjects of surveillance, while sentinel devices are the tools used to monitor them.
Lastly, Keck introduces the idea of ecological sentinels, including birdwatchers and virus hunters. These individuals act as intermediaries between avian reservoirs and sentinel devices, contributing to biosecurity by closely observing wildlife and collaborating with microbiologists, veterinarians, and other experts. Through this interconnected surveillance network, they help reinforce disease prevention strategies and shape a more integrated approach to epidemic preparedness.
Interview with Frédéric Keck
Q1. Could you kindly introduce yourself and your book, Avian Reservoirs, to Korean readers?
| I am a social anthropologist with a double background. I discovered the anthropology of sciences in 1999 at the University of Berkeley where I worked with Paul Rabinow, and I was trained in French structural anthropology by scholars such as Claude Lévi-Strauss and Philippe Descola. In my work on pandemic preparedness, I am interested to describe how zoonotic viruses (pathogens transmitted across animal species, such as avian influenza viruses or SARS coronaviruses) reveal and transform relations between humans and other animals. My book Avian Reservoirs is the result of investigations I conducted in Hong Kong, Taiwan and Singapore with “virus hunters” and birdwatchers between 2007 and 2013. It came out in 2020 just at the beginning of the Covid pandemic, but I think what it describes about the work of “sentinel posts” also shed light on this global health crisis.
Q2. What are your current areas of interest or recent research topics? We’ve heard that you are also interested in ‘bans dog meat’ of South Korea. Could you share your thoughts on this issue?
| At the beginning of the Covid pandemic, I received funding to investigate “wetmarkets” in central China, since the first cases of this respiratory disease were found around the Huanan Seafood market in Wuhan. But it was impossible to go to China during the pandemic, so I hired a Chinese student who could document the biosecurity measures on live poultry markets in Chengdu. I also hired a post-doc researcher who went to Cambodia to study wildlife markets, and a post-doc researcher who went to South Korea to study dog markets. Based on her findings, Miwon Seo wrote an article with me and Julien Dugnoille, who had studied dog markets in South Korea ten years earlier, to understand how the Covid pandemic and the pressure of animal activists led to a strong reduction of this trade despite some nationalistic support for this kind of meat. In this article as in my work in general, we are interested to see how relations between humans and animals at the time of health crises are oriented by conflicting ontologies. We will publish the results of this research in a collective book that will compare them with other practices in Asia, Africa and South America : it will be entitled Animal trafficking and wildlife markets. Perspectives from the global South.
Q3. In your book, you explore how animal diseases (particularly avian influenza) can evolve into pandemics and how the relationships between humans and animals influence pandemic preparedness and response. What motivated you to focus on this subject, and why did you choose Hong Kong, Taiwan, and Singapore as the main sites for your research?
| Hong Kong is the territory where the H5N1 virus causing highly pathogenic avian influenza was detected for the first time in 1997. I heard about this virus when it arrived in Europe in 2005 and I was starting a research on the government of food safety in France. I decided to do fieldwork in Hong Kong and I realized that the fear of a pandemic virus emerging in poultry farms at the border between Hong Kong and China said a lot about the history of this territory. Hong Kong became a “sentinel post” for the surveillance of avian influenza when Australian experts built up a virology laboratory in the 1970’s, but the awareness of the risks of the pandemic potential of zoonotic viruses became shared by the government and the population with H5N1 in 1997 and SARS in 2003. I became interested to work with birdwatchers because they knew more than virologists about the behavior of birds on the territory. Virologists in Hong Kong worked closely with virologists in Singapore, and birdwatchers in Hong Kong worked closely with birdwatchers in Taiwan, so I decided to compare these three territories, who have similar relations of dependance and surveillance with the Chinese economy.
Q4. Your approach differs significantly from that of traditional public health or administrative experts. Rather than solely aiming to improve the efficiency of disease prevention and control, you delve deeply into the social meanings of human-animal interactions. For example, you argue that biosecurity systems not only serve as tools to prevent virus spread but also function as social surveillance mechanisms that regulate the distance between humans and animals, shaping the symbolic meaning of human-animal relations. Could you elaborate on this?
| Indeed my approach is based on the anthropology of human-animal relationships. Claude Lévi-Strauss has showed that many of our social relations are based on relations we have with animals because they are the first cognitive tools we learn when we are children : animals capture our attention and produce emotions, so when we learn more abstract relations, we connect them to our relations with animals. In the same way, when we learn to think about health through the mutations of viruses analyzed through genetic sequences in the lab, we relate this knowledge to emotions we have when we relate with animals. SARS-Cov2 says a lot about our relations with bats and H5N1 about our relations with birds.
What I have learned from virologists is that viruses become pathogens when the distance between species is crossed too rapidly by viruses. For instance, coronaviruses and influenza viruses are often shared between pigs and humans because these species have similar physiologies. But when these viruses jump to humans from bats and birds, who have very different physiologies from ours, they trigger panick in our immune system. I have thought a lot about this idea of a good distance between animal species because this is also what Claude Lévi-Strauss has analyzed in what he called the mythologies of Amerindian people. I don’t want to criticize biosecurity measures because they put distance between humans and other animals ; I ask what is the good distance between species. And I think the answer to this question does not depend on biology but also on social phenomena : relations between humans and birds or bats are not the same in Hong Kong, Cambodia or South Korea.
Q5. Your research seems to adopt a dual perspective. The first perspective seems to align with a managerial approach to the environment, or what could be termed “environmental governmentality.” It emphasizes the use of avian surveillance systems to neutralize the risks of epidemics and create predictable systems. The second perspective draws on political ecology, comparing national responses and proposing a novel approach that reinterprets human-environment relations based on ecological solidarity and social responsibility. How do these perspectives interact in your work?
| I don’t want to oppose too much governmentality and ecology. Many of the experts I met in laboratories or public health administrations were very aware of the environmental aspects of zoonotic viruses. But their role was to keep the social order, not to transform our relations with nature. So you are right to say that my role as an anthropologist is to bring to light the political ecology that is involved in this environmental governmentality, and to separate it from forms of risk management that are too anthropocentric, such as the massive culling of suspected animals. Surveillance, if it is properly understood as a distributed vigilance across species for pathogens that affect them in common, should produce solidarity, not massive death.
Q6. You’ve described surveillance systems as tools that balance proximity and distance, managing human-animal interactions in alignment with social and ethical standards. Such systems not only function as disease control mechanisms but also serve as social practices that redefine human-animal relations and operate as symbolic and ecological tools for cohabitation. Could you explain this idea in more detail?
| The management of zoonoses relies on a tension : humans kill animals to protect themselves from a disease they share with other animal species. Where there should be solidarity, since we are exposed to the same pathogen, there is the strongest separation, because humans think their interest is infinitely higher than that of other animals. I describe this tension as a difference between animism – taking the perspective of animals – and analogism – killing animals to restore the social order. This tension is often solved by a naturalistic view of the territory as what should be dominated by the sovereign, and then the animal is portrayed as an enemy that should be eradicated of the territory. But I think we should find other ways that the nationalistic sovereign view of human collectives, and I find much to think in the mobilization of associations who support the protection and conservation of animals to invent new forms of cross-species solidarity.
Q7. In South Korea, recent criticism of large-scale preventive culling has led the government to introduce a Disease Management Grading System specifically for layer farms. This new policy aims to exempt farms that meet high biosecurity standards from preventive culling, encouraging voluntary compliance with stricter biosecurity measures. While this is a promising start, incorporating the multi-layered surveillance systems you advocate—integrating social solidarity and responsibility—feels somewhat abstract at this stage. What additional steps would you recommend to make this vision a practical reality in public health policy?
| Anthropologists have observed that biosecurity measures implemented in south-east China after the first outbreaks of H5N1 (particularly Thailand and Vietnam) benefited big industrial farms and led to the closure of small-scale poultry farms who couldn’t afford the cost of these measures. This is a paradoxical trend since raising more animals in confined environments increases the risk of pathogen transmission, even if the buildings are highly locked-down. Poultry farmers face the same issues in Europe now, and I discuss with trade unions who negociate with the government the possibility to maintain free-range farming that are compatible with biosecurity. The solution to preventive culling, in my view, is not closure of farms but intensified forms of surveillance that involve relations between farmers and their animals. When surveillance is delegated to infrastructures such as ponds or walls or nets, this ideal of cross-species solidarity is lost.
Q8. Preventive culling is a critical issue in countries that maintain industrial farming for “food animals.” Recently, South Korea passed a special law ‘bans dog meat’, and Animal Liberation Wave have begun campaigning to end chicken farming for meat. While the latter goal will undoubtedly be challenging, we believe the recent legislative change marks a significant turning point and opens opportunities for broader reform in the livestock industry. As a researcher with expertise in these issues, what advice or encouragement would you offer to us as we move forward with this campaign?
| We have to think of relations between humans and other animals in the long history of domestication. Dogs have been domesticated 15 000 years ago according to archeologists, because wolves found an interest to follow humans and share their remains. Chickens have been domesticated 1500 years ago, much later, in south China, probably for divination purposes : it was easier to have chickens in the house than hunt them when a ritual should be made ; then domesticated chickens were used for food because they ate the remains of the house. The industrial production of chickens is a very recent trend, dating from the end of the Second World War, and it led to the transformation of the body of the chicken, whose biomass is now equivalent to that of all other bird species on the planet. Seen in this light, I think there is a distinction to make between fighting for the abolition of dog meat and fighting for the abolition of chicken meat. Dog meat is a local practice that will easily disappear, but poultry meat is a global trend that will be more difficult to reverse. Yet in the long history of human kind, both practices appeared contingently and could as well disappear. The question is what shall humans do with animals after this abolition : hunt them or protect them?